— У меня пистолет, и стрелять я умею, — сказала она и почувствовала себя дура дурой, еще не успев договорить.
На сей раз ей ответил приглушенный скулеж.
— Бодряк!
Нырнув под заслонку прохода в стойке, Кэрри кинулась на склад, по ходу обводя помещение стволом револьвера, как полицейские в телевизоре. Опять скулеж. В полумраке она различила Бодряка — пес лежал, как всегда, у черного хода, однако морда и лапы у него были чем-то обмотаны. Монтажной лентой.
Кэрри потянулась к выключателю, но что-то ударило ее под коленки. Она попыталась извернуться, и что-то двинуло ее в грудь, сбив на пол. Острые когти впились в запястья, и она выпустила револьвер. Затылком Кэрри стукнулась о косяк, и в голове словно замигал стробоскоп, потом что-то шарахнуло ее по черепу — больно, — и все вокруг почернело.
Когда Кэрри пришла в себя, везде по-прежнему было темно. Она не понимала, сколько провела в отключке, а шевельнуться, чтобы взглянуть на часы, не могла.
«Боже мой, они свернули мне шею», — подумала она.
Мимо что-то проплывало, и каждый предмет тлел красным, едва высвечивая то, что их несло: крохотные черепа — клыки — когти — мертвые пустые глазницы. Сосуды души словно плыли над самым полом в сопровождении почетного караула падали. Затем Кэрри ощутила на себе чьи-то когти — эти твари касались ее, двигались под ней. Она попыталась заорать, но рот ей плотно заклеили.
Она почувствовала, как ее поднимают, затем различила дверь черного хода — та открылась, и Кэрри пронесли наружу в каком-то футе от пола. После чего вздернули почти стоймя, и она поняла, что падает в темную бездну.
Черный ход в ломбард был открыт, а в углу задней комнаты лежал обмотанный монтажной лентой бассет. Ривера осмотрел все помещение, не убирая пистолет и в одной руке держа фонарик. Никого не обнаружив, позвал из переулка Чарли.
Войдя, тот сразу включил свет.
— Ой-ей, — сказал он.
— Что? — спросил Ривера.
Чарли показал на стеллаж с разбитым стеклом.
— Тут она держала сосуды. Когда я заходил, он был почти полон. А теперь — ну, в общем…
Ривера осмотрел пустой шкаф.
— Ничего не трогайте. Что бы тут ни произошло, вряд ли это дело рук того же негодяя.
— Почему? — Чарли заглянул на склад, где лежал связанный бассет-хаунд.
— Из-за него, — сказал Ривера.
— Собаку не связывают, если хотят кого-то замочить и наоставлять везде кровь и обрубки тел. Не та ментальность.
— Может, она сама его связывала, когда сюда нагрянули? — сказал Чарли.
— По виду она вроде как полицейская такая дама.
— Ну да, все полицейские любят собачий бондаж — вы на это намекаете? — Ривера вложил пистолет в кобуру, вытащил из кармана перочинный нож и подошел к ерзавшему на полу бассету.
— Нет, не на это. Извините. Но пистолет у нее был.
— Наверняка она не выходила наружу, — сказал Ривера.
— Иначе включилась бы сигнализация. Что это на косяке? — Он пилил ножом ленту на лапах бассета, стараясь их не задеть, и головой показывал на проход из лавки на склад.
— Кровь, — ответил Чарли.
— И клочок волос.
Ривера кивнул:
— Там на полу тоже кровь? Ни к чему не прикасайтесь.
Чарли посмотрел на трехдюймовую лужицу слева от двери.
— Н-да, похоже.
Инспектор освободил собаке передние лапы и теперь удерживал ее коленями, чтобы распутать ленту на морде.
— Там следы, не смажьте. Что это — частичные отпечатки обуви?
— Похожи на птичьи. Может, куры?
— Нет. — Ривера отпустил бассета, который тут же попытался напрыгнуть на итальянские парадные брюки инспектора и облизать ему физиономию в честь такого праздника. Ривера удержал пса за ошейник и подошел к Чарли.
— И точно куриные, — сказал инспектор.
— Ага, — подтвердил Чарли.
— А у вас на пиджаке собачьи слюни.
— Мне нужно об этом сообщить, Чарли.
— Собачьи слюни — решающий фактор для вызова подкрепления?
— К черту слюни. Собачьи слюни здесь ни при чем. Мне нужно об этом сообщить и вызвать напарника. Он и так разозлится, что я столько ждал. Мне нужно отвезти вас домой.
— Если не сведете пятно с костюма за тысячу долларов, собачьи слюни будут очень даже при чем.
— Сосредоточьтесь, Чарли. Как только вызову сюда опергруппу, я отправляю вас домой. Как мне звонить, вы знаете. Чуть что — сообщайте. Что угодно.
Ривера позвонил по мобильнику диспетчеру и вызвал патрульную и оперативно-следственную группы, как можно скорее. Когда он закрыл телефон, Чарли сказал:
— Так я больше не под арестом?
— Нет. Оставайтесь на связи. И не высовывайтесь, ладно? Может, даже имеет смысл несколько суток провести вне города.
— Не могу. Я Люминатус, у меня есть обязанности.
— Но вы не знаете, каковы они…
— Если я их не знаю, это не означает, что их нет, — ответил Чарли.
Пожалуй, чересчур агрессивно.
— И вы уверены, что не знаете, сколько еще в городе этих Торговцев Смертью и где их найти?
— Мятник Свеж говорил, что по меньшей мере десяток, а больше я ничего не знаю. Кроме той женщины и старика в Миссии я на прогулках больше никого не засек.
В переулок въехала машина, и Ривера вышел к черному ходу встретить коллег. Затем повернулся к Чарли:
— Поезжайте домой, Чарли, и выспитесь, если сумеете. Я буду на связи.
Чарли не сопротивлялся, когда патрульный подвел его к машине и помог забраться на заднее сиденье. Изнутри Чарли помахал Ривере и бассет-хаунду. Патрульный крейсер задом сдал из переулка.